Disclaimer / Avis de non-responsabilité

LATIN AMERICA

Guillermo BADENES, Universidad Nacional de Córdoba

“Trials and Tribulations in the Promotion of Canadian Literature. The Doppelgänger Effect”

Marta HUERTAS DE GEBELIN, Montevideo, Uruguay

“Traduction et diffusion de textes de théâtre canadiens en Uruguay”

Emma JIMÉNEZ LLAMAS, Universidad Nacional Autónoma de México

“Por qué editar un cuento de Margaret Atwood en versión bilingüe (variante mexicana), interactiva e ilustrada”

Claudia LUCOTTI y Antonieta ROSAS, Universidad Nacional Autónoma de México

“‘Meridiano 105′. Una antología virtual de poesía de mujeres en lenguas indígenas de México y Canadá”

Graciela MARTÍNEZ-ZALCE, Universidad Nacional Autónoma de México

“La difusión de los cines canadienses en México”

Silvia PRATT, México, D.F.

“Traduire la littérature québécoise au Mexique” (with Louis Jolicoeur)

Miguel NENEVÉ, University of Rondonia, Brazil

“Dabydeen´s poetry into Portuguese”

Humberto PÉREZ MORTERA y Boris SCHOEMANN, Compañía Los Endebles, Ciudad de México

“El teatro quebequense en México: su traducción, su publicación y su fomento”

Ana Lúcia SILVA PARANHOS, Porto Alegre, Brasil

“La traduction en portugais des textes franco-canadiens : quelques considérations”

Maria Laura SPOTURNO, Universidad Nacional de La Plata, Argentina

“Voces ausentes. La traducción al español de la literatura anglocanadiense de origen judío”

CANADA

Raúl Ernesto COLÓN RODRIGUEZ, Université d’Ottawa/University of Ottawa

“La recherche et l’organisation de l’information sur les transferts traductifs Canada-Amérique latine. Questions méthodologiques au XXIe siècle”

Pamela DEN OUDEN, Northern Lights College, British Columbia

Proposal examining the translation history into Spanish of the winners and shortlisted books of major Canadian literary prizes and the subsequent placement and availability of these translations in national and other libraries throughout Latin America.

Clara FOZ, Université d’Ottawa/University of Ottawa

“Deux saisons (espagnoles) dans la vie d’Emmanuel”

Hugh HAZELTON, Concordia University

“Canadian Theatre in Latin America: Translation and Dissemination”

Louis JOLICOEUR, Université Laval

“Traduire la littérature québécoise au Mexique” (with Silvia Pratt)

“La traduction de la littérature québécoise au Mexique: quelques cas de figure” (with Madeleine Stratford)

Caroline LAVOIE, Université d’Ottawa/University of Ottawa

“L’identité métisse dans l’œuvre de Margaret Laurence et son écho en Amérique latine”

Maria MIRASSOL, Université d’Ottawa/University of Ottawa

Overview of the Methodological Challenges in the Production and Implementation of a Comprehensive Database for  the Project “Canada in Latin America: Tracing the Effects of Transfer through Translation”

Viviana RODRIGUEZ, Université d’Ottawa/University of Ottawa

Proposal examining articles from El Tiempo concerning the growing interest of its readers on Canadian culture.

Douglas SMITH, Université de Montréal

“El exilio chileno como vehículo de la traducción de textos canadienses”

Madeleine STRATFORD, Université du Québec en Outaouais

“La double vie d’une même anthologie : 15 poètes du Québec au Mexique et en Argentine”

“La traduction de la littérature québécoise au Mexique : quelques cas de figure” (with Louis Jolicoeur)

Julian ZAPATA ROJAS, Université d’Ottawa/University of Ottawa

Proposal examining the transfer of Canadian culture through translation into Latin America via Barcelona.

USA

María Sierra CÓRDOBA SERRANO, Monterey Institute of International Studies

“La circulación de la narrativa quebequesa en América Latina vía España: mitos y realidades”

Leah LEONE, University of Wisconsin-Milwaukee

“Margaret Atwood and Translation under State Terror”