Disclaimer / Avis de non-responsabilité
  • « Pédagogie et histoire de la traduction » (BEYROUTH). Séminaire de doctorat de 15 heures donné à l’École de traducteurs et d’interprètes, Université Saint-Joseph, 10-12 décembre 2003.
  • « Les universités et la formation de la relève » (MONTRÉAL). Atelier donné à l’intention des membres de l’Association des conseils en gestion linguistique, 15 novembre 2002.
  • « Pédagogie et histoire de la traduction » (BEYROUTH). Séminaire de doctorat de 20 heures donné à l’École de traducteurs et d’interprètes, Université Saint-Joseph, 27 avril au 1er mai 1998.
  • « La pédagogie de la traduction » (BUENOS AIRES, Argentine). Séminaire de 6 heures donné à l’occasion du Premier congrès latino-américain, 25 septembre 1996. Aussi à (BARCELONE) 3-5 juin 1996.
  • « La pédagogie de la traduction professionnelle » (CARACAS). Séminaire de 5 jours donné à l’Université Centrale du Venezuela, 25-29 avril 1994.
  • « Les traducteurs dans l’histoire » (PARIS). Salon de la traduction au CNIT, 18 novembre 1994.
  • « La pédagogie de la traduction professionnelle » (GRENADE). Séminaire de 5 jours donné à l’Université de Grenade, 6-10 sept. 1993.
  • « La mesure pédagogique en traduction » (BARCELONE). Atelier animé à l’Université Autonome de Barcelone, 10 avril 1992. Aussi au Collège Glendon, Université York, (TORONTO) février 1992.
  • Organisation d’un atelier sur l’enseignement de la traduction à l’intention des professeurs de l’ETI, Université d’Ottawa, 2 mai 1990. (OTTAWA)
  • Animateur d’un atelier sur la pédagogie de la traduction réunissant des professeurs du département de français de l’Université du Manitoba et des professeurs du Collège universitaire de Saint-Boniface, janvier 1984. (WINNIPEG)
  • Présentation de l’allocution de synthèse à l’issue du colloque « Terminologie et Communication » tenu à montréal en février 1984 et organisé conjointement par la STQ et l’OLF, fév. 1984. (MONTRÉAL) (*)
  • Animateur d’un atelier « L’écriture et l’informatique » lors du Forum Interligne « Les Arts et l’infor-matique », Université d’Ottawa, 16 17 nov. 1984. (OTTAWA)
  • Animateur d’un atelier de trois jours sur la pédagogie de la traduction professionnelle à l’École des langues modernes de l’Université centrale du Venezuela (CARACAS), février 1983.
  • Animateur d’un atelier de perfectionnement de 6 heures à l’intention d’une trentaine de traducteurs professionnels de la région de Toronto et membres de l’Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario, avril 1983. (TORONTO)
  • Animateur de trois séances de préparation à l’examen d’agrément en terminologie de la Section des terminologues de la STQ, 1980 1981. (MONTRÉAL)
  • Animateur d’un atelier au colloque OLF/STQ « Le rôle de spécialiste dans les travaux de terminologie », (SAINTE MARGUERITE, Qc) février 1980.
  • Président d’un atelier au XIe Congrès de la Societas Linguistica Europæa tenu à Paris du 20 au 22 septembre 1978 sous les auspices de la Sorbonne Nouvelle (Paris IV). (PARIS)
  • Animateur d’un atelier organisé par l’Association des conseils en gestion linguistique, le 15 novembre 2002, « Les universités et la formation de la relève », (MONTRÉAL)