Please click here: Program and Abstracts

Saturday 21 February: DMS-1140

9:00 – 9:30 Registration and Coffee

9:30 – 10:00 Welcoming Words and Opening Remarks
(Dean, Vice-Dean Research, CCUNESCO representative, Joerg Esleben, May Telmissany)

10:00 – 11:00 Keynote address
Juan Luis Suarez (Western University)
GLOBAL NETWORKS OF CULTURE IN THE FIRST GLOBAL AGE
Chairperson: Elena Valenzuela (University of Ottawa)

11:00 11:30 Coffee Break

11:30 – 13:00 Panel 1
Hispanic Linguistics and Language Acquisition
Chairperson: Nikolay Slavkov (University of Ottawa)

  • Elena Valenzuela (University of Ottawa), Heritage Spanish in a Canadian context
  • Kristina Borg (University of Ottawa), The Acquisition of Spanish as a third language in Canada
  • Irina Goundareva (University of Ottawa), Acquisition of Spanish Future of Probability: Advantages and Challenges of L1 English versus L1 French Learners
  • Luz Patricia López-Morelos and Raquel Llama (University of Ottawa), Accentedness in the L3 French of Spanish heritage speakers in Ottawa

13:00 – 14:00 Lunch Break

14:00 15:30 Panel 2
Language Learning and Teaching in Canada: Challenges and Prospects
Chairperson: Aida beyrouti (University of Ottawa)

  • Nikolay Slavkov (University of Ottawa), Monolingualism, Bilingualism and Multilingualism: Home and School Languages in a Canadian Context
  • Luis Abanto (University of Ottawa), La compétence culturelle dans l’enseignement des langues étrangères: le cas  de l’espagnol
  • Laura Ambrosio (University of Ottawa), À l’écoute des enseignants des langues internationales en Ontario / Listening to Ontario International Language Teachers’ Voices

15:30 – 15:45 Coffee Break

15:45 – 17:45 Panel 3
Celtic Language Revitalisation in Canada: Strategies and Perspectives for Renewed Linguistic Diversity

Chairperson: Tomás Ó Murchú. Discussant: Linda Cardinal, Ph.D.

  • Paul Birt (University of Ottawa), ‘The Sociology of Celtic Languages in Canada: Rebranding Heritage or Becoming-indigenous”
  • Julie Leblanc (University of Ottawa), title missing
  • Ellen MacIsaac (University of Ottawa), “The Teaching Choir” – Celtic language exposure and learning as markers of identity”
  • Sheila Scott (University of Ottawa), “Renaissance of the Irish Language in Canada (1994 – 2014)”

 

Sunday 22 February: DMS-1140

9:00 – 9:30 Registration and Coffee

9:30 – 11:00 Panel 4
Bilingual/Multilingual Canadian Literature

Chairperson: Bradley Sykes (University of Ottawa)

  • Anne Sophie Voyer (University of Ottawa), “Writing Between Voices”: Bilingual Texts as Liminal Cultural Spaces
  • Eva Karpinski (York University), Occupying Multilingualism “From Below:” The Politics of Canadian Multilingual Poetry
  • Kyle Gamble (University of Toronto), Le roman multilingue en traduction: De Niro’s Game et Parfum de poussière

11:00– 11:15 Coffee Break

11:15 – 12:45 Panel 5
Self-translation and the Canadian mosaic/L’autotraduction et la mosaïque canadienne I
Chairperson: Trish van Bolderen (University of Ottawa)

  • Rainier Grutman (University of Ottawa), Self-translation in Canada: a Multilingual Affair
  • Patricia Godbout (Université de Sherbrooke), Une autotraduction cleptomane? Le cas du Rêve de Kamalmouk de Marius Barbeau
  • Tiziana Nannavecchia (University of Ottawa), Searching for a place to call home: self-translation and the literary experience of Italian migrants in multilingual Canada

12:45 – 13:45 Lunch Break

13:45 – 15:15 Panel 6
Self-translation and the Canadian mosaic/L’autotraduction et la mosaïque canadienne II
Chairperson: Rainier Grutman (University of Ottawa)

  • Cecilia Foglia (Université de Montréal), Autotraduire la « culture immigrée » : Marco Micone, une étude de cas
  • Hugh Hazelton (Concordia University), Reclaiming the Text: Self-Translation Among Spanish and Portuguese-Speaking Writers of Canada
  • Trish van Bolderen (University of Ottawa), Huston, we have a problem… (or What on earth is “Canadian self-translation” supposed to mean?)

15:15 – 15:30 Coffee Break

15:30 – 17:00 Panel 7
Spanish American Literature: How Translated and Original Works Enrich Canada’s Cultural Diversity/ La littérature latino-américaine: comment les œuvres originales et leurs traductions enrichissent la diversité culturelle canadienne
Chairperson: Tea Rokolj (University of Ottawa)

  • Annik Bilodeau (University of Ottawa), Métaphores multiculturelles à travers les Amériques
  • David Rozotto (University of Waterloo), Hispanic Canadian Literature in Translation and Its Relevance for Canadian Multiculturalism
  • May Morpaw (University of Ottawa), L’expérience de l’immigration en Amérique latine: Que nous dit la littérature ?

 

17:00 17:30 Closing remarks (Organizers)