Disclaimer / Avis de non-responsabilité
Accueil > graduate conference > TRADUCTION & RÉSEAUTAGE

TRADUCTION & RÉSEAUTAGE

Mots du monde: le premier colloque en traductologie organisé par les étudiants aux études supérieures

TRADUCTION & RÉSEAUTAGE

École de traduction et d’interprétation, Université d’Ottawa

14-15 novembre 2014

Appel aux communications

Principale conférencière confirmée: Sherry Simon (Université Concordia)

Thème du colloque

L’École de traduction et d’interprétation et son association d’étudiants aux études supérieures de l’Université d’Ottawa (AEDETI) ont le plaisir d’annoncer la tenue le 14-15 novembre 2014 du colloque Les mots du monde: la première conférence annuelle sur la traductologie organisée par les étudiants aux études supérieures. Notre objectif est d’offrir aux nouveaux chercheurs une occasion de partager les résultats de leurs travaux traitant de la traduction et de son pouvoir de rapprochement des personnes.

Depuis longtemps, on scrute la traductologie à travers différentes lentilles. Malgré sa position fragile comme discipline, elle demeure un domaine interdisciplinaire privilégié, tandis que la recherche est influencée par un large éventail de perspectives théoriques et empiriques: du post-colonialisme à la sociologie, de l’anthropologie à la science sociocognitive, etc. Toutefois, en tout temps, les rencontres entre les gens, les communautés, les sociétés et les cultures se sont retrouvées au cœur de la discipline. La traductologie s’est toujours rapprochée des autres disciplines par le truchement de la communication qui lui a permis de se positionner dans un vaste réseau de connaissances pratiques et théoriques. En 1999, Bruno Latour soutenait que l’utilisation ancienne du mot réseau mettait en cause une série de transformations (traductions), mais une utilisation plus récente exprimait exactement le contraire, c’est-à-dire transport sans déformation. Quinze ans plus tard, nous nous proposons d’examiner de plus près la façon dont la théorie et la pratique de la traduction se situent par rapport à un tel concept complexe.

Nous invitons les contributions traitant de sujets variés, avec un accent sur les réseaux de traduction et de traductologie, et leurs liens de réseautage avec d’autres domaines de la connaissance, ainsi qu’avec diverses industries. Les thèmes de la conférence porteront notamment sur les questions suivantes :

  1. La connectivité par la traduction : comment et pourquoi les réseaux de traduction se développent?
  2. La traduction et l’influence : le rôle de la traduction dans les réseaux de la défense des intérêts, de la gouvernance et de la gestion
  3. Les réseaux textuels dans la traduction littéraire
  4. Le choix, la production et le marketing de textes pour le réseau de l’édition
  5. Le réseau des discours disciplinaires en traduction et la traductologie
  6. La traduction et la sociologie des nouveaux médias
  7. La traduction et les réseaux de recherches universitaires
  8. Les réseaux de traduction professionnelle et institutionnelle
  9. L’enseignement de la traduction et les politiques des réseaux institutionnels
  10. La traduction et les réseaux cognitifs
  11. Les passages de communication entre la traductologie et l’industrie de la traduction
  12. L’influence des réseaux sur l’utilisation de termes
  13. Les réseaux des pairs pour l’apprentissage des technologies langagières
  14. Le réseautage professionnel par les technologies langagières

Propositions de communication

Une proposition de communication de 300 mots (excluant les références) doit être soumise le 10 septembre par courriel à sti.gradconference@uottawa.ca avec copie à Raluca Tanasescu: rtana014@uottawa.ca .

 

Votre proposition doit contenir:

  • le titre de votre présentation
  • votre nom
  • votre affiliation
  • votre adresse courriel
  • 6 mots-clés
  • une notice biographique de 150 mots

Chaque présentation devra se limiter à 20 minutes, suivie d’une  période de question de 10 minutes. Les langues du colloque sont le français et l’anglais.

Prière d’utiliser «UO-STI2014» dans le champ sujet. Les auteurs des propositions retenues seront informés le 15 septembre. Les communications choisies seront publiées sur le site Internet de la conférence. De plus amples informations seront fournies à ce sujet ultérieurement.

Pour des renseignements supplémentaires, des questions ou des commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec Raluca Tanasescu à l’adresse courriel mentionnée ci-haut.

Au plaisir de recevoir vos propositions!

  1. Pas encore de commentaire
  1. Pas encore de trackbacks
Vous devez être identifié pour poster un commentaire